|
|
|
Grad' aus dem Wirtshaus nun komm' ich heraus. (titre inscrit, All.) ; Tout droit sorti de la taverne je sors maintenant (titre traduit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Der Bundesbruder. (titre inscrit, All.) ; Le frère de la fraternité (titre traduit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Im Morgengrauen. / Haüser her ! (titre inscrit, All.) ; A l'aube. Tiens, des maisons ! (titre factice) |
|
|
|
|
|
|
|
|
DER GROSSE Brand in Hamburg. N°. II. (titre inscrit, all.) ; Le grand incendie de Hambourg (titre factice) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Wie schnell vergehet oft das menschliche Leben. / Die grosse Wassersnoth im Jahre 1844. (titre inscrit, all.) ; inondation de 1844 (titre factice) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Polln und Wolln N°.. 543. (titre inscrit, all.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Boulevards in Paris. (titre inscrit all.) ; les boulevards de Paris (titre factice) |
|
|
|
|
|
|
|
|
montgolfière (titre factice) |
|
|
|
|
|
|
|
|
N° 7266. (titre inscrit) ; les foins (titre factice) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Schwedische reitende Jäger. / No. 9523. (titre inscrit, all., suédois) ; chasseurs à cheval suédois (titre traduit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dänische Dragoner. / No. 9950. (titre inscrit, all., danois) ; dragons danois (titre traduit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dänische Husaren. / No. 9951. (titre inscrit, all., danois) ; hussards danois (titre traduit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Japanische Armee : Garde-Infanterie . No. 10005. (titre inscrit, all.) ; armée japonaise : infanterie de la garde (titre factice) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dänische Leibgarde. / No. 7808. (titre inscrit, all., danois) ; Garde rapprochée danoise (titre traduit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dänische Garde=Husaren . / No. 8514. (titre inscrit, all., danois) ; hussards danois (titre traduit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dänisch Infanterie. / No. 6751. (titre inscrit, all., fr., suédois, angl., danois) ; infanterie danoise (titre traduit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Königl. Schwedische Infanterie. / N° 7106. (titre inscrit, all.) ; infanterie royale suédoise (titre traduction) |
|
|
|
|
|